Traduzioni giurate e legalizzazioni

Le traduzioni di documenti ufficiali (traduzioni giurate), come i diploma, i certificati anagrafici (certificati di nascita, di matrimonio, stati di famiglia, ecc.) e altri documenti legali, spesso devono essere provvisti di timbro e autografia di un traduttore ufficialmente registrato. In quanto iscritta all’Albo dei Traduttori nei Paesi Bassi (Rbtv), sono abilitata allo svolgimento di traduzioni con asseverazioni legalizzate in Tribunale. Svolgo l’incarico con estrema professionalità e sicurezza della privacy.

Se hai bisogno di un interprete, clicca qui.

Vantaggi per te: nei documenti da presentare in Olanda tradotti da me, normalmente, non serve l’ulteriore legalizzazione della mia firma. La mia asseverazione è riconosciuta in tutta l’Olanda. Per i documenti da presentare in Italia, a volte, l’ente italiano chiede l’Apostille, che potrai richiedere in qualsiasi Tribunale olandese desiderato. La mia autografia è depositata nei registri pubblici e quindi verificabile da ogni Tribunale nei Paesi Bassi. Così risparmi tempo e denaro.

Per le traduzioni giurate applico prezzi chiari e fissi e all inclusive, stabiliti in base al tipo di documento da tradurre. Contattami per avere un preventivo.

Ovviamente anche per le traduzioni non legali potrai rivolgerti a me!

Traduco:

  • Siti web
  • Testi marketing o blog
  • Contratti (contratto di compravendita, contratto di lavoro)
  • Statuti aziendali
  • Libri e articoli