Traduzioni giurate e legalizzazioni

Le traduzioni di documenti ufficiali (traduzioni giurate), come i diploma, i certificati anagrafici (certificati di nascita, di matrimonio, stati di famiglia, ecc.) e altri documenti legali, spesso devono essere provvisti di timbro e autografia di un traduttore ufficialmente registrato. In quanto iscritta all’Albo dei Traduttori nei Paesi Bassi (Rbtv), sono abilitata allo svolgimento di asseverazioni e legalizzazioni in Tribunale. Svolgo l’incarico con estrema professionalità e sicurezza della privacy.

Se hai bisogno di un interprete, clicca qui.

Vantaggi per te: nei documenti da presentare in Olanda tradotti da me, normalmente, non serve l’ulteriore legalizzazione della mia firma. La mia asseverazione è riconosciuta in tutta l’Olanda. Per i documenti da presentare in Italia, a volte l’ente italiano chiede l’Apostille, che potrai richiedere in qualsiasi Tribunale olandese desiderato. La mia autografia è depositata nei registri pubblici e quindi verificabile da ogni Tribunale nei Paesi Bassi. Così risparmi tempo e denaro.

Per le traduzioni giurate applico prezzi chiari e fissi, all inclusive, in base al tipo di documento da tradurre. Contattami per avere un preventivo.

Ovviamente anche per le traduzioni non legali potrai rivolgerti a me!

Traduco:

  • Siti web
  • Testi marketing o blog
  • Contratti (contratto di compravendita, contratto di lavoro)
  • Statuti aziendali
  • Libri e articoli