La traduzione giurata di un documento ufficiale può essere un processo stressante. Molto probabilmente il documento ti serve per una pratica ufficiale e importante per te. Ovviamente vuoi che tutto vada bene. Leggi il mio articolo se vuoi sapere se ti servono bolli e timbri ufficiali.
Hai bisogno di un’Apostille sui documenti?
Se devi tradurre un documento ufficiale olandese per poterlo utilizzare in Italia, probabilmente dovrai mettere l’Apostille sulla traduzione. Sono traduttrice giurata, iscritta all’Albo olandese di Traduttori Giurati (clicca e cercami sotto il numero 826 se vuoi controllare… :-)) La mia firma è depositata nel registro pubblico, e perciò qualsiasi tribunale olandese potrà controllare l’autenticità della mia firma per darti l’Apostille. L’Apostille è una specie di adesivo che viene applicato sulla pratica in cancelleria. L’Apostille costa 20 euro di spese amministrative in tribunale.
Chiedi un preventivo!
Normalmente, l’autorità italiana non dovrebbe più chiederti ulteriori bolli, timbri o firme, per via degli accordi che ci sono tra i Paesi Bassi e l’Italia.
Hai bisogno solo di una traduzione ufficiale del tuo documento?
Per un documento italiano da utilizzare in Olanda non vi è bisogno dell’Apostille del tribunale che autentifica la firma del traduttore. Purché fai tradurre il documento da un traduttore che sia iscritto all’albo olandese dei traduttori giurati. Il traduttore allega una sua dichiarazione alla traduzione giurata, la timbra e firma in originale.
Io sono iscritta all’albo con numero 826 per italiano-olandese e olandese-italiano.
Chiedi un preventivo!
Quali sono i documenti per cui spesso c’è bisogno dell’asseverazione e – in caso – dell’Apostille?
I documenti per cui spesso c’è bisogno della traduzione giurata, sono: traduzione certificato di nascita, certificato di stato di famigli, estratto dal registro di matrimonio, busta paga, traduzione diploma, abilitazione professionale, traduzione estratto casellario.
Per tanti altri documenti non c’è bisogno di chiamare il traduttore giurato, anche se ovviamente l’iscrizione all’Albo ti garantisce il diploma conseguito da parte del traduttore.